PIERWSZA IZRAELSKA POWIEŚĆ PRZETŁUMACZONA NA JĘZYK MAROKAŃSKI
Po porozumieniu pokojowym przetłumaczona izraelska powieść „Dziewczyna w niebieskiej koszuli” będzie sprzedawana w marokańskich księgarniach.
Przełomowa książka została napisana przez prof. Gabriela Bensimhona ze Szkoły Filmowej i Telewizyjnej Steve Tisch na Uniwersytecie w Tel Awiwie.
Powieść, wydana przez Yediot Books w 2013 roku, opowiada historię miłosną chłopca-imigranta z Maroka i izraelskiej dziewczyny, która jest zakochana w ocalałym z Holokaustu. Akcja rozgrywa się na tle wczesnych lat istnienia Państwa Izrael i napływu imigrantów z Maroka.
Książka została wybrana do tłumaczenia przez prof. Mohameda Elmedlaoui z Uniwersytetu Mohammeda V w Rabacie i została przetłumaczona przez jego ucznia, dra Ayashi Eladraoui.
„Dorastałem w mieście Sefrou w Maroku, dopóki nie wyemigrowałem do Izraela w wieku 10 lat” – opowiada Bensimhon.
„Jako pracownik naukowy intensywnie studiowałem kulturę marokańską. W moim sercu zawsze był ciepły zakątek dla bogatych i różnorodnych aspektów, które charakteryzują kulturę marokańską. Jako marokański Żyd czuję, że spełniłem marzenie: fakt, że moje prace są czytane w moim rodzinnym mieście, jest źródłem wielkiej osobistej dumy ”.
(źródło: israel21c.org)
Na podstawie: israel21c.org - First Israeli novel translated into Moroccan Arabic
- Tagi: Gabriel Bensimhon, Holokaust, imigranci z Maroka, Izrael, marokański Żyd, Państwo Izrael, Steve Tisch, Tel Awiw, Uniwersytet w Tel Awiwie, Yediot Books